あの、大ヒットしたディズニー映画「アナと雪の女王」
あの頃は、どこへ行っても「アナ雪」の歌がかかっていました。
それこそキチ●イみたいに。
アナ雪の歌は日本でも英語版も日本語版も大ヒット。
それだけでなく、各地の方言で歌うのが流行したり
全世界の言語で歌うという天才も現れましたよね。
この「アナと雪の女王(Frozen)」の主題歌でもあり、劇中でも歌われる
「Let It GO(レット・イット・ゴー)」
通称れりごー(笑)
を中国語で歌ってみました。
中国語といっても広東語や台湾中国語があってややこしいですが、普通中国語というのです。
しかも、エンドロール版と劇中版があって、ほんとにややこしい。
エンドロール版は日本ではMay Jさんが歌って、劇中版は松たか子さんでした。
日本のもそうですが、エンドロール版は難しいので劇中版がやっぱり歌いやすい。
といっても、日本語でさえ難しいあの歌を中国語で!?
と思ったけど、そこがnanaのいい所。
90秒なので、全部歌う必要がない!
nanaはそういう所が気に入ってます。
カラオケだと全部歌わないといけないので歌えない。
歌ってるほうも飽きてくる。
普通中国語
随它吧
sui ta ba
の
エンドロールは姚贝娜(ヤオ・ベイナ)という人が歌っていて
激中歌は胡维纳(フー・ウェイナ)という人が歌っています。
「レリゴー、レリゴー」
の部分が
「スイカバー、スイカバー」
と聴こえるので話題になりました。
本当は「スイカバー」ではなくて「スイタバー」なんでしょうけど。
Frozen – Let It Go《随它吧》 (Mandarin)(普通话) 『Official MV』
挑戦してみましたが…
最後の
「少しも寒くないわ」
の所が早くてどうしても言えず、
盛大なるごまかしをやっております。
笑って許して~
他のアナ雪の歌も中国語で挑戦してみたいけど、
なんだか
今頃アナ雪!?
な感じなので、そのうち(笑)