Through The Fire
スルー・ザ・ファイア
は
アメリカのミュージシャン、Chaka Khan(チャカ・カーン)さんの1984年のアルバム「I Feel for You」に収録された曲。
作詞:David W Foster,Tom Keane & Cynthia Weil(デイヴィッド・フォスター トム・キーン シンシアウィール)
作曲:David W Foster,Tom Keane & Cynthia Weil(デイヴィッド・フォスター トム・キーン シンシアウィール)
歌:Chaka Khan(チャカ・カーン)
Through the Fire
「Through the Fire」とは、
炎の中を通る
という意味のようです。
あなたとなら、炎の中をくぐり抜けても怖くない
ってことらしい。
こちらのブログに和訳がありました。
Through the fire : 洋楽歌詞和訳・ときどき邦楽英訳(意訳)
ミュージックビデオはロサンゼルスのユニオン駅で撮影
ユニオンステーション
Union Station
800 N Alameda St, Los Angeles, CA 90012 アメリカ合衆国
Chaka Khan – Through the fire
nanaで「Through The Fire」歌ってみました。
島津亜矢さんの「Singer5」全曲攻略のための英語の歌2曲目(半英語の歌を入れると3曲目…笑)
もう、ホント英語は苦手で英語アレルギーでした。
この英語アレルギーは学校教育のシワザだと思ってます(自分のことを棚にあげて)
現に、学校で習ってない中国語は楽しいじゃないですか(違う?)
英語の歌も歌ってみたいのに、何十年聴き続けても歌えないという、
この英語アレルギーを治すため、
実は英語アレルギーの治療を始めました。
その治療というのは、
たいへんに苦しく
…ではなくて、
どんなことをするのかというと…
まあ、だいたいyoutubeを見ることなんですけど(笑)
まだ治療を初めてから数日しかたってないので、あまり効果がでていません。
しかし、英語の発音の仕組みが少しわかって、とてもうれしいです。
その治療内容は秘密なんですが、
もしもワタシが成功したら
このブログで発表します。
…ていうか、ワタシの英語の歌の変遷を見ていれば成功したか失敗だったか、わかる・・・は・・・ず・・・
まだ英語アレルギーの治療効果が少ししかない状態で歌いました。
やっぱり「ふりがな」を読むのが忙しくて、リズムに乗るとか音程とか無視です(笑)
しかも、途中から自分の声がうるさくて伴奏が聴こえなくななり、自分勝手に歌うという、いつものアレでズレてます(笑)
素晴らしい伴奏なのに、失礼いたしました。
ありがとうございました。