日本で人気のテレビアニメ「プリキュアシリーズ」ですが
海外でも放送されているらしいです。
韓国、台湾、香港、タイ、イタリア、他にもたくさんの国で放映された(されている?)らしい。
プリキュアのことは、あまり詳しくないのでよくわかりません。
調べて書いています。
プリキュアシリーズの始まりは、「ふたりはプリキュア」で2004年に放送開始(日本)。
ふたりはプリキュア総集編 ~ぶっちゃけ、ありえな~い!? 2020edition~ [ ゆかな ]
全49話を新規編集。「プリキュア」シリーズの原点を凝縮した総集編がついに登場。
数々の名場面をたっぷり盛り込んだ入門編にして決定版!
“レジェンド”としてファンの熱い支持を集める「初代プリキュア」。
かつて視聴していたファンも、未視聴のファンも、手軽に作品を堪能でき、かつ数々の名場面はたっぷりもりこんだ入門編であり決定版。
---------------
「ふたりはプリキュア」のオープニングで歌われる主題歌「DANZEN! ふたりはプリキュア」は、当時話題になったという記憶があります。
「プリキュア」は台湾では「光之美少女」というらしい。
台湾での「ふたりはプリキュア」もそのまま「光之美少女」で
台湾のテレビ「東森幼幼台(YoYo TV)」で2005年から放送されていたのだそうです。
初代「光之美少女」からいくつかのOP、EDの歌が聴けます(中国語)
[MAD] 🇹🇼Pretty Cure (Futari-Smile) Taiwanese mandarin OP&ED | 光之美少女 (初代-Smile) 國語主題曲
中国語版は、日本語の原曲とは歌い方が少し違うところがありますね。
日本語では「プリキュア プリキュア プリキュア プリキュア…」
とプリキュアを繰り返しますが、中国語のは違います。
「プリキュア」も「Pretty Cure」で発音が英語っぽい。
歌詞の意味はわかりませんが、原曲の意味に近いような気がしますね。
「制服」や「両人」(ふたり?)、「可愛無敵」とかが出てきて、漢字だけを見ていると面白い。
「就是(ジョシ)」が「女子(じょし)」 に聴こえて面白いです。
「我們就是」が「わたしたち女子」と脳内変換されます。
そんな「ふたりはプリキュア」のオープニングテーマ「DANZEN!ふたりはプリキュア」(五條真由美さん歌)の台湾中文版「光之美少女」を中国語で歌ってみました。
カラオケは「ふたりはプリキュア Ver.Max Heart」のほうの伴奏を使いました。(トピアの「歌っちゃ王」)
「DANZEN!ふたりはプリキュア」のほうは、いきなり歌が始まり難しくて何度も最初で失敗したので。
と思ったら、Max Heart Ver.のほうでも結局ズレました。
しかも、中国語を歌うのに必死で伴奏とあっていません。
プリキュアっぽく元気いっぱいには歌えませんでした。
歌詞は「ふたりはプリキュア」と「ふたりはプリキュア Max Heart」は日本でもほとんど同じで、中国語版も同じでした。
2番目は日本語の1番目の歌詞で歌いました。
原曲作詞:青木久美子
作曲:小杉保夫
原曲歌手:五條真由美
中国語版歌手:不明
中国語の作詞者も調べましたがわかりませんでした。
「光之美少女」ふたりはプリキュア/Max Heart OP主題歌(DANZEN!ふたりはプリキュア)中国語版歌ってみた カバーのカバー 歌詞はカタカナ有 國語 トピア歌っちゃ王
ありがとうございました。