TikTokで中国語のラップ(Rap)が流行っているらしいと聞き、どんなんかと聴いてみましたところ…
は、早い。
むむむ。
これ、とてもじゃないけど歌えそうにないわ
と思った
んですが!
「ですが!」は、
テレビショッピング風のあのフシで読んでください。
「ですが! 今から30分以内のご注文で、なんと! 半額! 半額にてご提供させていただきます」
の
あのセリフです。
(スイマセン。最近、中国ドラマ観てるとCMがテレビショッピングばかりなものでして)
そう!
「中国語ラップ」といえば!
中国ドラマ「狼殿下」の主題歌「我是誰」で
中国語ラップに初挑戦したのでありました。
その時に作った空耳でのラップの経験から、こいつも空耳にしちゃえ!
と空耳で歌うことにしたのであります。
前置きはいいから
その流行っている中国語のラップとはなんていう人が歌っていて何というタイトルなのか早く言え
はい。
その中国語ラップは
タイトル
「真的没喝多」
(zhen de mei he duo)
歌っている人、演唱は
B2$,KOALA
という方(方たち?)らしいです。
何と読むのかわかりません。
いい声してます。
作詞:B2$/KOALA
作曲:B2$/KOALA
編曲:Prod. Iv Eight
B2$,KOALA – 真的没喝多「前天见面的女孩都说我有个好身体 过了那么久我才知道酒精是我生命」【動態歌詞/Lyrics Video】
空耳で挑戦してみましたが、
なんつってもリズム感のないワタシですから、ラップのリズムについていけずズレまくっています。
ラップの歌い方がわかりましぇん。
発音はくずして歌うものなのでしょうか?
それとも、これが正しい発音なのでしょうか?
ワタシの耳が悪くて違って聴こえるのでしょうか。
ピンインとは違って聴こえてしまって何が正しいのかわからず、聴こえた通りに空耳にしてみました。
後半はめちゃ早いです。
日本語でもこんなに早いと歌えないでしょう。
それでもやっと挑戦したのでYouTubeに載せました。
途中まで。
ズレていて気持ちワルイので、無音にして空耳歌詞だけ楽しんでくださればうれしいです。
みなさん、この空耳歌詞で中国語ラップに挑戦してくだされば、もっとうれしいです。
ヘタクソでスミマセン。
ラップ業界の方々、ほんとにスミマセン。
地声では恥かしすぎるのでラジオボイスにしました。
【空耳で歌ってみた】真的没喝多(B2$,KOALA)中国語ラップ 空耳歌詞は漢字カタカナひらがな 日本語ふりがな付のヘタクソRAP ラジオボイス
空耳歌詞の中にある
「ワンシャン」とは
中国ドラマに出てくる
「皇上驾到」
(ホワンシャン チャーダオー)
皇帝(陛下)のおなーりー
ってアレです。
「ホワンシャン」のようですが「ワンシャン」と聴こえたりするので。
「ワンシャン チャーダオー」はよくマネして言っています。
あと「チンツーーウ」や「参見皇上」(たぶん)とか「ヌーツァイザイ」とかもフリ付きでマネしてます(笑)
が、皇上がいないので実際に言う機会がありません(悲)
後半のめちゃ早い所の空耳も考えてみましたが、早すぎて能力の限界です。
この続きは
「わしゃ かきやま食べワサビ」
とか聴こえるんですが…
わさび(山葵?)は、そのままwasabiなんでしょうか。歌詞がwasabiになってるので。
いつかは空耳ではなく、ピンインを見て「正しい発音」で歌ってみたいです。
全部じゃなくても。
ありがとうございました。
【追加】
ピンイン見て歌ったつもりのがコレ
最初だけ(shorts)
ピンイン通りに歌ったつもりの中国語ラップ「真的没喝多」(B2$,KOALA) やっぱり間違えました
やっぱり早すぎて間違えてしまいます。
よくわかりません
私もよくわかりません笑
本家の歌を0.25倍速から聴き始めるといいかも?
私もよくわかりません。。。。
喂?喝多了(もしもし?飲み過ぎた)
去买瓶解酒药(アルコールが抜ける薬を買いに行く)
望向隔壁的卡座(隣のブースに向かって)
我对他马子吹口哨(口笛を鳴らす)
我的腰里别着蝴蝶刀(僕の腰にはバタフライナイフはない)
手意味らしいです
分かりません。
歌ってみたとか出してる人にどうやって覚えたか聞きたい。
それな