失去就失去
は
中島みゆきさんの「悪女」の中国語(広東語)
作詞:鄭國江
作曲:中島美雪/Nakajima Miyuki/中島みゆき
編曲:周啟生
監製:鄧炳恆
夏妙然
Serina Ha Miu Yin
1962年生まれ
タイトル「失去就失去」の読み方はわかりません。
夏妙然 ~ 失去就失去
この歌は中国語でも北京語(?)普通話ではなく、広東語で歌っています。
広東語はまったくわかりません。
漢字を読んでもどう読んでいいのかわかりません。
いつも見ている中国語の歌詞サイト「BitEx中国語」にも広東語の歌は載っていないので、とても歌えないのです。
が、どなたかがブログで、この夏妙然さんの「失去就失去」の歌詞の読み方をひらがなで書いてくださっていて、それを見て歌うことができました。
感謝!
広東語ってなんだか楽しい。
どうしても、昔のコメディー香港映画っぽく聴こえてしまいます。
香港映画では「Mr.Boo(ミスター・ブー)」が好きでした。
この「失去就失去」の歌詞もなんだか楽しげ。
歌詞の意味はわからないのですが。
「りんご」は分かりやすいです。
そして、
「ちぞん やっさほーーい」
「ぞんなもんわい」
「そんなもんやわい」
ではありません
こんな楽しい歌、覚えて歌わずにはいられませんでした。
がんばって覚えて楽しく歌ったのがコレ
楽しくて音程がおかしくなっています。
シゲアキ@アコギ伴奏屋さん、ありがとうございました。