「失去就失去」夏妙然(中島みゆき「悪女」の中国語)広東語で歌ってみた(Serina Ha)

失去就失去

中島みゆきさんの「悪女」の中国語(広東語)

 

作詞:鄭國江
作曲:中島美雪/Nakajima Miyuki/中島みゆき
編曲:周啟生
監製:鄧炳恆

 

夏妙然
Serina Ha Miu Yin

1962年生まれ

 

タイトル「失去就失去」の読み方はわかりません。

 

 

 

夏妙然 ~ 失去就失去

 

 

この歌は中国語でも北京語(?)普通話ではなく、広東語で歌っています。

 

広東語はまったくわかりません。
漢字を読んでもどう読んでいいのかわかりません。

いつも見ている中国語の歌詞サイト「BitEx中国語」にも広東語の歌は載っていないので、とても歌えないのです。

 

が、どなたかがブログで、この夏妙然さんの「失去就失去」の歌詞の読み方をひらがなで書いてくださっていて、それを見て歌うことができました。

感謝!

 

 

広東語ってなんだか楽しい。

どうしても、昔のコメディー香港映画っぽく聴こえてしまいます。

香港映画では「Mr.Boo(ミスター・ブー)」が好きでした。

 

この「失去就失去」の歌詞もなんだか楽しげ。

歌詞の意味はわからないのですが。

 

りんご」は分かりやすいです。

 

そして、

 


「ちぞん やっさほーーい」

 


「ぞんなもんわい」

 

 


「そんなもんやわい」

 

ではありません

 

 

 

こんな楽しい歌、覚えて歌わずにはいられませんでした。

がんばって覚えて楽しく歌ったのがコレ

 

 

楽しくて音程がおかしくなっています。

シゲアキ@アコギ伴奏屋さん、ありがとうございました。

 

コメントを追加する

メールアドレスが公開されることはありません。