中国ドラマ「沈香の夢」(沉香如屑)OP曲 「紅塵録」張杰  中国語で歌ってみました。カタカナ歌詞付 「チンコの夢」ではありません

あいかわらず中国ドラマ観ています。

中国ドラマ「沈香の夢」(原題:沉香如屑)のオープニング曲
張杰さんの歌う「紅塵録」を中国語で歌ってみました。

(歌ってみた動画は一番下)
カタカナ歌詞は、動画の中にあります。

 


沈香の夢:前編~蓮の花芳る時~ DVD-BOX1 [ ヤン・ズー ]

 

ヤン・ズー(楊紫)とチョン・イー(成毅)主演の仙侠時代劇(2022年)

 

作詞:段思思
作曲:譚旋
編曲:陳思同
歌手:張杰

電視劇沉香如屑片頭曲
ドラマ「沈香の夢」オープニング

 

フルはコレ

张杰 – 红尘录 | 【电视剧《沉香如屑》片头曲 Immortal Samsara OST】| 高音质动态歌词 Pinyin Lyrics

 

 

沈香の夢」は「沉香如屑」の日本語のタイトルですが、
中国ドラマの日本語タイトルはふりがなが付いていることが多いのに、この「沈香の夢」にはふりがなが付いていませんでした。

なので勝手に「ちんこうのゆめ」だと思っていました。

なんで「ちんこう」なんて名前を付けたのかな、恥かしくてタイトル言えないぢゃないの、と思っていたのですが、
気になって調べてみたら「沈香」は「じんこう」と読むのだとわかりました。

「ちんこう」じゃなくて「じんこう」だったのか!

でも一度「ちんこうのゆめ」と覚えてずっとそう読んでいたからクセがなかなか抜けなくて、つい「ちんこう」と読んでしまいます。

私の中では「チンコの夢」なのです。

「沈香の夢」の主題歌は「沈香」というタイトル
どこまで「ちんこ」なのよ(違)

「沈香の夢」の主題歌「沈香」を歌いたかったのですが、こちらは男女のデュエットで難しかったのでオープニングの「紅塵録」にしました。

 

告白すると、「沈香」の「ちんこ」のことを言いたかっただけなのでした。
「ちんこ」のことを言いたいがために、がんばって「紅塵録」の歌を覚えました。
スミマセン。

 

YouTubeで歌ってみました

「紅塵録」も最初のほうに「チンコ」と聴こえる所があります。
「沈香」ではなく
「勧人間客」の「間客」の部分の「チェンカ(ク)ー」が「チンコー」に聞こえるのですが「チンコー」とは歌いませんでした。

最後は「陳情令」にも出演していたイケメン王皓軒(ワン・ハオシュエン)さんです。
中国ドラマは悪役までイケメン揃いなんだからぁー。もぉーー。

イヤフォンで本物の歌を聴きながら声だけ録音してアカペラにしようとしましたがやっぱり恥かしいので、うっすらと伴奏を入れています。

前奏はいつものヘタクソな声前奏です(恥)

 

紅塵録(張杰) cover 中国ドラマ「沈香の夢」(沉香如屑)OP 中国語で歌ってみた カタカナ歌詞付 TV Size 「ちんこのゆめ」じゃないヨ

 

ありがとうございました。

 

コメントを追加する

メールアドレスが公開されることはありません。